主な違い – 錯視 vs 錯覚
Allusionとillusionは、学生がよく混同する2つの文学用語です。
Allusionとillusionの主な違いは、allusionは作者が文化的、歴史的、政治的、文学的に重要な場所、人物、イベント、アイデアについて簡潔かつ暗黙的に言及する文学装置であり、illusionは現実についての誤った認識であるということです。
アリュージョンとは
Allusionとは、作者が歴史上や文学上の有名な人物や出来事、文学作品に簡単に言及する文学的手法のことです。
この言及は、言及した人物や物事を詳しく説明するものではなく、あくまで一過性のコメントです。
このようなコメントは意図的に加えられるが、その人物や物事に関する予備知識を持っている読者でなければ、作品の中でアリュージョンが使われていることを見抜くことはできない。
引用は日常会話でもよく使われる表現です。
ここでは、日常会話で使われる Allusion の例をいくつか紹介する。
彼女は自分の質問でパンドラの箱を開けてしまったことに気づいていない。
彼は本物のロミオだ – シェイクスピアの『ロミオとジュリエット』への当て付け
あの場所はエデンの園のようだ – 創世記の神の園への当て付け
文学における暗示の例
「友よ、あなたは絶望的な栄光を熱望している子供たちに
絶望的な栄光のために熱狂している子供たちに、そのような高い熱意をもって語ることはないだろう。
古い嘘、Dulce et decorum est。
Pro patria mori.”
ウィルフレッド・オーウェン「Dulce et decorum est」ローマ時代の詩人ホレスによる「詩編」3.2.13からの引用。
「別の時代には黄金の耳を見るだろう
斜面を埋め尽くし、花壇の上でうなだれる。
深い収穫は、彼のプライドが計画したすべてを埋める。
そして笑うケレースはこの地を再び手に入れるだろう。
アレクサンダー・ポープ作「数人への手紙」-小麦と穀物の女神デメテルへの暗示
“コッペトゥア王が乞食の娘を愛した時
彼は聞かない、かき回さない、動かさない”
「ロミオとジュリエット」シェイクスピア 「王と乞食の乙女」伝説の暗示
ギリシャ神話への言及は、多くの文学作品に見られる。
イリュージョンとは
アリュージョンという言葉は、しばしばイリュージョンと混同されます。
イリュージョンとは、現実に対する誤った認識と言えます。
それは、誤解を招くものであり、誤った解釈をする可能性があるものです。
あなたの感覚と私の感覚があなたを欺くとき、イリュージョンが生まれます。
例えば、蜃気楼を思い浮かべてください。
蜃気楼は水のような錯覚を起こしますが、本物ではありません。
文学では、錯覚は登場人物が経験するものであることがあります。
例えば、シェイクスピアの『マクベス』では、マクベスとマクベス夫人のダンカン王に対する表向きの友好的で正直な性格は、単なる錯覚に過ぎないのです。
「無垢な花のように見えるが
しかし、その下にいるのは蛇である”
Illusion vs reality is also a common theme in many literary works. It is a prominent theme in Waiting for Godot by Samuel Beckett, F. Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby, Shakespeare’s Macbeth, Hamlet, A Winter’s Tale, etc.
アリュージョンとイリュージョンの違い
定義
Allusionとは、歴史的、文化的、文学的、政治的に重要な人物、場所、物、考え方などに対する短い言及のこと。
イリュージョンとは、現実に対する誤った認識です。
カテゴリー
暗示とは、文芸上の工夫の一つです。
画像1 ラファエロによる – ウェブ・ギャラリー・オブ・アート(パブリック・ドメイン)、ウィキメディア・コモンズ
画像2 Théodore Chassériauによる(パブリック・ドメイン)、Wikimedia Commons