主な相違点 – Wander vs Wonder
WanderとWonderは、多くの英語話者や作家が混同しやすい単語のペアです。
この混乱は、発音とスペルが似ているために起こります。
しかし、この2つの単語の意味は全く異なります。
Wanderは、目的もなくのんびりと歩く、動くという意味です。
Wonderは、好奇心を抱いたり、疑ったりすることを意味します。
これがwanderとwonderの主な違いです。
ワンダ – 意味と用法
Wanderとは、ゆったりと目的もなく歩く、動くという意味です。
この動詞は古英語の wandrian から来ている。
ワンダーとは、身体的な活動を指します。
つまり、wanderとは、目的や目的地もなく、あちこちに移動することを意味します。
私は狭い路地をさまよった。
みんなが待っていることも知らずに、道をさまよい歩いた。
人気のない道で彼女が一人さまよっているのを見つけた。
wanderは、定点や場所から離れるという意味もあります。
母親は子供にもう二度とさまよわないようにと言った。
ベッドに横たわりながら、私は目を閉じ、自分の考えをさまよわせた。
ワンダー – 意味と用法
不思議は動詞と名詞の両方です。
名詞の wonder は古英語の wundor に由来し、動詞は古英語の wundrian に由来する。
動詞としてのワンダーは、好奇心を感じたり、何かを知りたいという欲求を持つことを意味します。
動詞のwonderは、精神的な活動を指します。
私は彼の突然の失踪を不思議に思った。
彼はどうやって入社試験に合格したのだろう。
彼は大学で友達に何が起こったのか不思議に思った。
また、驚きや驚きを感じることを指すこともあります。
彼はこの男たちが楽しんでいる自由を不思議に思った。
彼女はダンサーの柔軟性を不思議に思った。
名詞としての wonder は、主に何か美しいものや注目すべきものによって引き起こされる感嘆や驚きの感情を指します。
また、注目すべき、あるいは並外れた人物や物事を指すこともあります。
ギザの大ピラミッドは、世界の七不思議のひとつとされています。
彼は目の前に広がる青く大きな海を、子供のように不思議そうに見つめた。
wander と wonder は音が似ていますが、同音異義語ではありません。
Wonderは/ˈwʌndə/、wanderは/ɒndə/と発音する。
また、wonderは精神的な活動、wanderは身体的な活動を指します。
If you are familiar with Wordsworth’s poem Daffodils, it’ll be easy for you to remember the difference between wander and wonder. The poem starts with the narrator wandering lonely as a cloud, but when he sees the field of daffodils, he wonders at the wonders of nature.
ワンダーとワンダーの違い
意味
Wanderは、目的もなくのんびりと移動したり歩いたりすること。
Wonderは、好奇心、疑問、驚きを感じるという意味。
メンタル vs フィジカル
Wanderは身体的な活動です。
不思議は精神的な活動です。
文法カテゴリー
Wanderは動詞です。
Wonderは名詞であり動詞です。
発音
Wanderの発音は/ˈwɒndə/です。
Wonder is pronounced as /ˈwʌndə/.